主 题:语言大模型在汉越互译的实践:案例分析和错误规避
主办单位:外国语学院
讲座时间:12月5日(周五)下午14:30--16:30
主 讲 人:黎巧萍 教授
讲座地点: 杉湖家苑“一站式”学生社区党团活动中心
内容概括:
本次讲座聚焦“语言大模型在汉越互译的实践”,通过典型案例解析汉越互译中的常见问题与处理策略。内容涵盖主流AI模型效果对比、文化负载词与专业术语的翻译难点,并分享错误规避方法与模型优化路径,展现语言智能技术的前沿进展与应用前景。
主讲人简介:

黎巧萍,广西民族大学教师,博士,译审,硕士生导师。主要从事越南语教学和翻译研究工作。出版专著1部、译著21部,发表论文10余篇,主编教材4部、词典2部;主持国家社科基金重大项目子项目和中华学术外译项目各1项,《大中华文库》项目1项,省级项目1项;担任《东方智慧丛书》翻译委员会主任、《中国关键词》编委会委员和中越翻译能力等级认证考试专家委员会委员。承担了400多场高规格交替传译和100多场同声传译工作,荣获 2024 年中国翻译协会“优秀中青年翻译工作者”荣誉称号,是中国外文局翻译院全国多语种翻译人才库成员。