“国标为纲、校标为本、质量为先”——记外语系翻译专业教师参加第十四届全国翻译院系负责人联席会议
5月18日-19日,教育部高等学校翻译专业教学协作组2018年工作会议暨第十四届全国翻译院系负责人联席会议在重庆召开,本次会议由教育部高等学校翻译专业教学协作组、全国翻译院系负责人联席会议理事会主办,四川外国语大学承办。外语系翻译专业教研室教师谭敏、汪婧参会。
围绕“国标为纲,校标为本,质量为先”的会议主题,在教育部高等学校翻译专业教学协作组秘书长平洪的主持下,四川外国语大学党委书记明国辉、教育部高等学校翻译专业教学协作组仲伟合教授、河北师范大学李正栓教授、对外经济贸易大学王立非教授等知名专家发表了主旨演讲,与全国翻译本科专业培养单位负责人及业界代表200多人共同探讨了关于翻译本科专业校标制定的基本原则和要求,国内语言服务产业发展现状对翻译人才培养的挑战,全国翻译专业四、八级考试,翻译专业质量标准制定,人才培养模式等议题。此外,会议的分组论坛也邀请全国各高校翻译本科专业办学的特色单位分享经验,与会代表收获颇多。
外语系翻译专业教研室已着手思考、讨论我校翻译专业人才培养质量标准的相关问题,通过此次会议,更加明确了我们结合实际,以国标为纲,质量为先的校标制定目标。