我院外语系翻译工作室召开2015-2016学年第二学期口笔译项目期中总结大会

2016年4月22日,广西师范大学漓江学院翻译工作室在3411同传室召开本学期口笔译项目期中总结大会,会议主要针对笔译工作的翻译分工、工作对接及译文排版,口译大赛复赛情况进行总结。外语系熊惠琴老师、梁晨老师、谭敏老师、汪婧老师、金玲老师及翻译工作室全体成员共同参与了本次会议。
会议初始,学生负责人潘丽婷、校审员李建以及熊惠琴老师分别就本学期工作室笔译项目进行了一系列分析,充分肯定了译员们的工作,并指出翻译过程中出现的新成员分工表看不懂、对接工作不够流畅以及译文排版不合规范等问题,并对工作室接下来的工作提出自己的期望。
其次,刚结束口译大赛复赛的三位选手分别上台分享自己的参赛感想,他们纷纷表示,这次比赛一定程度上开拓了视野,在分析不足的同时也不断鞭策自己向更高一个层面发展,最后鼓舞在场的成员们积极参与这方面的锻炼,在对比中前进。
谭敏老师则就口译大赛复赛进行了分析,向工作室成员们分享了口译大赛复赛的现场录音情况,并详细跟大家讲解了比赛的翻译篇章。随后汪婧老师也着重分析了排版部的工作,就新成员计算机技术尚不成熟的问题,她指出应尽快对新成员进行相关的计算机培训,。本次的会议告一段落,翻译工作室的前进之路仍在继续。