外国语学院举办2025“外研社·国才杯”英语口译校赛培训
9月29日下午,2025“外研社·国才杯”“理解当代中国”全国大学生外语能力大赛英语组口译校赛培训在至善楼2203教室如期开展。英语专业、商务英语专业学生积极参与,现场学习氛围浓厚。
本次培训以“备赛赋能、实战提能”为核心,分四大模块系统推进,内容兼具指导性与实操性。校赛安排及规则解读环节,培训教师谭敏首先明确大赛宗旨——以习近平新时代中国特色社会主义思想学习为引领,融合高阶口译能力培养,通过考查关键术语翻译、多文体语篇把握、口译策略运用,增强学生国际传播意识,助力培养“融通中外、业务精湛”的口译人才;随后详解校赛具体安排与评分标准,为学生备赛指明方向。
备赛资源整合模块,谭敏梳理“图书-课件-报告-专业网站”四类备赛材料,帮助选手精准积累专业术语与口译表达;同时分享CATTI口笔译练习卷,强化学生实战训练基础。
交传基础与能力培养是培训重点。谭敏从口译定义切入,区分交替传译与同声传译,拆解“听懂-理解-记忆-表达”完整口译过程;针对核心能力提升,提出记忆力训练、背景知识积累、逻辑梳理、信息整合四大维度,并结合案例演示训练方法。
大赛样题与经验借鉴环节,谭敏通过“样题解析+冠军案例”助力学生把握实战要点:以“一带一路”(英译汉)、“中国数字经济”(汉译英)为主题解析短交传样题,讲解数字处理、专业表述转化等技巧;分析2024年全国口译冠军张治邦的决赛表现,结合专家点评提炼可借鉴经验。
此次培训为学生厘清备赛路径、夯实专业能力。国庆假期后,学院将于10月10日开展“视译基础”专题培训,提供模拟演练与一对一指导,助力学生展现专业风采、提升跨文化传播能力,为培养“胸怀祖国、融通中外”的口译人才赋能。
谭敏在讲解英语口译赛项校赛安排及规则
一审:谭敏二审:王亮三审:庞一飞责任编辑:庞一飞